ロードトゥーマンダレー

世界的冒険家ラハ・モハラックと行く
インスパイアリング・アドベンチャー 11泊12日
バモー-バガン

 ロードトゥーマンダレー

かつてビルマとして知られていたミャンマーの中心を流れる伝説のイラワジ川をクルーズ。 ドラマチックな景色や川沿いの集落を眺めながら、快適な居心地と料理と温かいおもてなしでお寛ぎいただけます。
発着地それぞれの観光はお好みで選択。
船内には医師が常駐、宿泊とビュッフェスタイルの朝食と昼食、ターブルドットの夕食(イースタンとウェスタンの選択可)、地ビールやハウスワインを含むお飲物、各種アクティビティ、VATが料金に含まれています。
日程や予約時期により料金が異なります 『運河クルーズの旅』ご案内します

Itinerary
1日目 BHAMO
Mandalay, Shwe Kyet Yet 09:00
シュエ・キェット・イェットから乗船。 ミングォンに向けて出航、豪華なサガイン・ヒルを通り過ぎる頃、ビュッフェ・ランチをご用意します。
Join us for check-in aboard the ship at Shwe Kyet Yet village. A buffet lunch is served as we set sail towards Mingun, passing the magnificent Sagaing Hills en-route.
昼食後、ウォーキングツアーが始まる海岸へボート送迎の準備をします。 予言によって汚染された巨大な未完成の塔であるパトドージーを含むミングォンの魅力的な光景を探索してください。 世界最大のミングォン・ベルを鳴らして、すばらしい旅の始まりを祝いましょう。 村を散策して、メル山を象徴する白塗りの層が建ち並ぶ美しく複雑な寺院、ミャ・ティン・タン・パゴダの麓まで歩きましょう。
After lunch prepare for a short boat transfer to the shore where your walking tour begins. Explore the fascinating sights of Mingun including Pahtodawgyi, an enormous unfinished pagoda tainted by prophecy. Celebrate the start of your wonderful journey by ringing the world’s largest uncracked bell, then wander through the village to the base of the stunning Mya Thein Tan Pagoda, a beautifully intricate temple built with rising whitewashed layers to symbolise Mount Meru.
日が暮れる前に船に戻ります。展望デッキでウェルカムカクテルパーティーを、レストランでおいしいディナーをお楽しみください。
As the sun begins to set, return to the ship for a welcome cocktail party on the observation deck before we serve a delicious dinner in the restaurant.
2日目 NWE NYEIN & THIHADAW
今日はNwe Nyeinヌェイ・ニャェィンに向けて出航します。早起きのお客様は、レストランで豊富な朝食をご提供する前に、Healthy Juice Barの爽やかなドリンクをお楽しみください。
Today we sail for Nwe Nyein. Early risers can head to the Observation Deck for a refreshing beverage from the Healthy Juice Bar before we serve an extensive breakfast in the restaurant.
Nwe Nyeinヌェイ・ニャェィンに到着したら、ガイドに会って村のウォーキングツアーに参加します。この村は高品質の陶器で有名です。 ポットを自分で回転させる前に、伝統的な石器の古くからの秘密を発見してください。
Once we reach Nwe Nyein meet your guide for a walking tour of the village, renowned for it’s high quality pottery. Discover the age-old secrets of traditional stoneware before trying your hand at spinning a pot for yourself.
昼食のために船に戻り、北に向かう途中でのんびりとした午後をお楽しみください。 私たちのクルーは、アフタヌーンティーやミャンマーの伝統文化についての講演など、さまざまな船上アクティビティを開催しています。 また、プールでくつろいだり、ドラマチックな川の峡谷を航行しながら素晴らしい景色を楽しんだりできます。 この夜、レストランでの豪華なフュージョンディナーの後、展望台から空を照らす魔法のような光景に参加します。
Return to the ship for lunch and enjoy a leisurely afternoon on board as we make our way north. Our crew host a range of onboard activities including afternoon tea and a talk about traditional Myanmar culture. Alternatively, unwind by the pool and enjoy spectacular views as we sail through a dramatic river gorge. This evening, after a sumptuous fusion dinner in the restaurant, take part in a magical, glowing spectacle as we light up the sky from the Observation Deck.
3日目 KYAN HNYAT & KATHA
今朝は、川岸でまだ繁栄している伝統的な生活を発見できるキアンフニャットの村を早歩きすることから始まります。 活気に満ちた朝市を散策し、地元の学校に住むドクターフラトゥン博士と一緒に、小学生に文房具を寄付する際に参加するよう招待します。
This morning begins with an early stroll through the village of Kyan Hnyat, where you will discover traditional life still thriving on the riverbanks. Enjoy a wander through the vibrant morning market, and join our resident onboard doctor Dr Hla Tun at the local school, where he invites you to participate as he donates stationery to schoolchildren.
昼食は、午後のゆったりとした時間の前に船上で提供されます。時間をかけてスパでくつろいだり、プールでひと泳ぎしてください。 リラックスできる太極拳のクラスや、ミャンマーの医療システムやベルモンドの社会貢献プロジェクトに関するタン博士のプレゼンテーションなど、さまざまなアクティビティをご用意しています。 今夜は、レストランでアジア料理と西洋料理のおいしいメニューをお楽しみください。
Lunch is served back on board the ship before an afternoon at your leisure. Take time to unwind in the spa or enjoy a cooling dip in the pool. We have a range of activities available for you including a relaxing tai chi class or a presentation from Dr Tun on the healthcare system in Myanmar and Belmond’s Social Contribution Projects. Dine on another mouth-watering gourmet menu of Asian and Western delicacies in the restaurant tonight.
4日目 SHWEGU & SHAN
今日、私たちはカタに到着しました。そこでは、1942年にイラワディフロティラカンパニーが船団を沈め、侵入した日本人による使用を阻止しました。 賑やかな地元の市場のウォーキングツアーをお楽しみください。その後、ジョージオーウェルのビルマの時代に主役を務めていた植民地時代の美しい遺物であるカタテニスクラブにトライショーで移動します。 作者が多くの作品を始めた家に立ち寄ってから、おいしいビュッフェランチを求めて船に戻ります。
Today we arrive in Katha, where the Irrawaddy Flotilla Company famously sunk a fleet of ships in 1942 to prevent their use by the invading Japanese. Enjoy a walking tour of the bustling local market, then travel by trishaw to Katha Tennis Club, a beautiful relic of the colonial era, unchanged since it’s starring role in George Orwell’s Burmese Days. We stop by the house where the author began many of his works before returning to the ship for a delicious buffet lunch.
今日の午後は、典型的な市場の産物や伝統的なアイテムを含むミャンマーのライフスタイルの魅力的なショーケースをお楽しみください。 アフタヌーンティーの間、私たちはミャンマーの仏教についての洞察を与えるラウンジ&バーで講演を開催します。 今晩の夕食の後、展望台に向かい、ミャンマー北東部のシャンダンサーによる神話の魅惑的なパフォーマンスを楽しみましょう。
This afternoon enjoy a fascinating showcase of Myanmar lifestyle, including typical market produce and traditional items. During afternoon tea we host a talk in the Lounge & Bar giving an insight into Buddhism in Myanmar. After dinner this evening, head to the Observation Deck for a mesmerising performance of mythical tales by Shan dancers from Northeast Myanmar.
5日目 BHAMO
一日は、カチン漁師の興味深い高床式の家を見るためにシュエパウキュン島を独占的に訪問することから始まります。その後、船に戻る前に魅力的なツアーのために小さな島の修道院に案内します。
Your day begins with an exclusive visit to Shwe Paw Kyun island to see the intriguing stilt houses of the Kachin fishermen. Afterwards, we lead you to a small island monastery for a fascinating tour before returning to the ship.
エーヤワディ川北部に特有の印象的な渓谷を蛇行しながら、私たちの前進の旅には素晴らしい景色が広がります。 船がバモに近づくと、展望デッキからの眺めをお見逃しなく。海岸板に着いた後、トゥクトゥクに乗って町を探索します。 仏教の僧院に行き、貧しい子供や孤児の子供たちに提供される教育支援など、修道院の生活様式を垣間見ることができます。 豪華な夕食のために船に戻り、川で忘れられない驚きが繰り広げられます。
Our onward journey encompasses stunning scenery as we meander through impressive gorges distinctive of the northern Ayeyarwady River. Don’t miss the views from the observation deck as the ship approaches Bhamo. After we reach the shore board a tuk tuk and explore the town. Continue to a buddhist nunnery for a rare glimpse into the monastic way of life including the educational support provided for poor and orphaned children. Return to the ship for a sumptuous dinner followed by an unforgettable surprise staged on the river.
6日目 SHWE PAW ISLAND
早起きの人は日の出ヨガのセッションで一日を始めることができます。美味しい朝食の後、午前中のツアーに出かけます。今日の午後は川沿いを航海するのにゆったりと過ごします。
Early risers can start the day with a sunrise yoga session. After a delicious breakfast we head out on a morning tour, this afternoon is spent at leisure as we sail along the river.
スパで贅沢なトリートメントを楽しんだり、プールサイドでリラックスして景色をお楽しみください。 私たちの船のエンジニアは、橋と船のエンジンのツアーを開催する前に、ミャンマーの川での生活についてお話しします。 夕食は、バモで最も印象的なオリジナルの植民地時代の建物の1つで、今夜オンショアで提供されます。 ブリティッシュディストリクトコミッショナーの以前の家で、きらびやかなノスタルジアの夜をお楽しみください。
Slip away for an indulgent treatment at the spa or relax by the pool and take in the views. Our ship’s engineer will delight you with a talk about life on the rivers of Myanmar before hosting a tour of the bridge and the ship’s engine. Dinner is served onshore tonight at one of Bhamo’s most impressive original colonial buildings. Enjoy an evening of glittering nostalgia at the former home of the British District Commissioner.
7日目 NABA & KYAN HNAYT
今日は、陸地をさらに探索する絶好の機会です。 チークの森の奥深くにある小さな田舎の村、ナバに向かう特別チャーター列車に乗ります。 列車がさらに緑豊かなミャンマーのジャングルを旅するとき、私たちのルートは、1895年に国の最も貴重な輸出品の1つを輸送する目的で設立された古いチーク鉄道を網羅します。
Today presents the perfect opportunity to explore further in land. You will board a specially chartered train heading towards Naba, a small rural village deep in the teak forest. As the train journeys further into the lush Myanmar jungle our route will encompass the old teak railway, established in 1895 with the purpose of transporting one of the country’s most precious exports.
人里離れた風景の中の魅惑的なトレイルから出た後、マンダレーへのベルモンドロードに戻り、リラックスしたクルージングの午後をお楽しみください。 私たちのクルーは、この夜のロンジーカクテルパーティーの準備として、この伝統的な衣装のすべての楽しさと正式な使用をカバーするロンジータイのマスタークラスをリードします。
After you emerge from an enchanting trail through secluded landscapes, return to Belmond Road to Mandalay and enjoy an afternoon of relaxed cruising. Our crew will lead a longyi-tying masterclass covering all the fun and formal uses of this traditional outfit in preparation for your longyi cocktail party this evening.
8日目 MA LAE VILLAGE & SAILING
朝食後、マンダレーへのベルモンドロードがマレーに到着し、朝の散歩に出かけます。 ここでは、伝統的な儀式が行われる修道院への馬の行列が特徴的な、仏教の儀式が行われます。
After breakfast, Belmond Road to Mandalay arrives in Ma Lae where you disembark for a morning walk. Here you will witness a Buddhist Novitiation Ceremony, a vibrant rite of passage marked by a horse-back procession to the monastery where a traditional ceremony takes place.
船に戻ってゆっくりと昼食をとり、南に向かって航海を続けます。 アフタヌーンティーの間、ガイドがミャンマーの過去、現在、未来についての魅力的な講演を行います。 今晩は、おいしい夕食の後、ラウンジとバーで開催される映画の夜でテンポがリラックスします。 地元の名作を見て、シェフの手作りアイスクリームとポップコーンをお楽しみください。
Return to the ship for a leisurely lunch as we continue sailing south. During afternoon tea our guides lead an engaging talk on the past, present and future of Myanmar. This evening the tempo is relaxed with a movie night hosted in the Lounge & Bar after a delicious dinner. Watch a local classic and enjoy homemade ice cream and popcorn served by chef.
9日目 MANDALAY
マンダレーの広大な高さが今朝地平線に近づき、ミャンマーの宗教の中心に戻ります。市内での1日の発見のために下船。 クトードー・パゴダや、ミンドン王の居住区の一部であった複雑に刻まれたチーク材のシュウェナンドー僧院など、その最大の歴史的宝物を探索してください。
The sprawling heights of Mandalay approach on the horizon this morning, as we return to the religious heart of Myanmar. Disembark for a full day of discovery in the city. Explore some of its greatest historical treasures including Kuthodaw Pagoda and Shwenandaw an intricately carved teakwood monastery, previously part of King Mindon’s living quarters.
職人があらゆるサイズの仏像を彫る大理石の広場を午後に訪れる前に、ビストロ82の市内中心部で昼食をお楽しみください。 ミャンマーで最も写真が撮られている場所の1つであるウ・ベイン橋を訪れ、日光が消えるのを見る前に、さらに職人の楽しみが続きます。 今夜は展望台のマンダレーグリルへの道で星空の下で食事をします。
Enjoy lunch in the city centre at Bistro 82 before an afternoon visit to the marble quarter, where artisans sculpt Buddhas of all sizes. More artisanal delights follow before you watch the daylight disappear with a breathtaking visit to U Bein Bridge, one of Myanmar’s most photographed sites. Tonight you dine under the stars at the Road to Mandalay Grill on the Observation Deck.
10日目 BAGAN
今朝、ガイドと一緒にシュエキエット村への訪問に参加してください。 シュエキエットの村では、旅行の1日目に参加しました。 地元の僧院の僧ksの行列に食べ物を寄付する機会がある村の塔をご覧ください。
This morning join our guides on a visit to the village of Shwe Kyet Yet, where you joined us on day one of your journey. Visit the village pagoda where you will have an opportunity to donate food to a procession of monks from the local monastery.
バガンへの1日のセーリングでは、展望デッキでのヨガや瞑想、有名な占星術師による占い、そして私たち自身のシェフによるビルマ料理のデモンストレーションなど、さまざまなアクティビティを利用できます。 船がバガンに近づくにつれて、ガイドがこの壮大な古代都市を紹介します。 私たちが近づくと、展望台に向かい、平野から3,000を超える寺院が立ち上がるのに驚嘆します。
During the day’s sailing to Bagan we have a host of activities available including yoga and meditation on the observation deck, fortune telling from a renowned astrologer and even a Burmese cookery demonstration from our very own chef. As the ship draws closer to Bagan, our guides will give an introduction to this magnificent ancient city. As we approach, head to the Observation Deck to marvel at the sight of over 3,000 temples rising from the plains.
到着後、サンセットホースとカートツアーに向けて下船し、その後にキャンドルの灯りを灯します。 豪華なディナーに続いて、今夜はクラシックなマリオネットパフォーマンスが行われます。
On arrival you’ll disembark for a sunset horse and cart tour followed by an inspiring candle lighting ceremony. A sumptuous dinner is followed by a classical marionette performance this evening.
11日目 BAGAN & MOUNT POPA
今日、ツアーの選択肢が待っています。 早起きは、熱気球に乗って日の出に昇るか、自転車で出発して寺院を探索することができます。朝食後、全員が下船してオールドバガンを訪れます。 ツアーには、アーナンダ寺院と感動的な漆器のワークショップが含まれます。 内陸のスラマニ寺院に戻る前に、昼食のために船に戻り、古代の塔が点在する平野の夕日を見てください。
Today a choice of tours await. Early risers can soar into sunrise with a magical hot air balloon ride, or set off by bike to explore the temples. After breakfast all disembark to visit Old Bagan. Your tour includes Ananda temple, as well as an inspiring lacquerware workshop. Return to the ship for lunch before heading back inland to Sulamani temple, then watch the sunset over plains peppered with ancient pagodas.
あるいは、仏教のはるか以前にここで崇拝されていたアニミストの精神の伝統的な家であるポパ山に旅行することもできます。 トッディパームプランテーションで途中で立ち止まって、まだジャガリーを生み出すために使用されているスキルを発見してください。 船に戻って、お別れのお祝いが待っています。 最後の夕方は、展望デッキでの象のダンスをフィーチャーしたカクテルパーティーから始まり、素晴らしい最終ディナーに至ります。
Alternatively, you can travel to Mount Popa, the traditional home of the animist spirits worshipped here long before Buddhism. Stop en-route at a toddy palm plantation to discover the skills still employed to produce jaggery. Back on board, farewell celebrations await. Your last evening with us begins with a cocktail party featuring an elephant dance on the Observation Deck, before culminating in a splendid final dinner.
12日目 BAGAN
今朝は、別の機会に、朝の熱気球に乗ったり、バガンで自転車に乗ったりすることができます。 次の旅行の手配のために下船する前に、早朝の朝食を提供しています。
This morning you have another opportunity to experience a morning hot air balloon ride or a bike ride through Bagan. An early bird breakfast is served before you disembark for your onward travel arrangements.
Bagan, Taung Be 08:30
上記運航スケジュールを含めた諸条件は予告なく変更される場合があります
スケジュール
2020年 9月
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30